Перевод "everything... everything... everything... everything" на русский
everything
→
весь
Произношение everything... everything... everything... everything (эврисин эврисин эврисин эврисин) :
ˈɛvɹɪθˌɪŋ ˈɛvɹɪθˌɪŋ ˈɛvɹɪθˌɪŋ ˈɛvɹɪθˌɪŋ
эврисин эврисин эврисин эврисин транскрипция – 31 результат перевода
You would be their favorite and no one could judge you or say that you were anything but a wonderful, wonderful father.
Buying this house would fix absolutely everything... everything... everything... everything... everything
Yes, it would, yes, it would.
Вы стали бы их любимцем, и никто не мог бы осудить вас или назвать вас кем-то, кроме как замечательным, замечательным отцом.
Покупка этого жилья могла бы исправить всё... всё... всё... всё... всё... всё... всё... всё... всё... всё... всё... всё...
Да, исправила бы, исправила.
Скопировать
After, you dream of before
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
После, ты мечтаешь о том, что было раньше
Никаких секретов, всё открыто,
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
Love, you love me how much
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
Любовь, как сильно ты меня любишь
Все секреты пропадут, и всё станет открытым
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Скопировать
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
You have the right handbook.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
У тебя хороший учебник.
Скопировать
Including my annulment.
I swear to you now, everything will be different.
His majesty the king!
Включая мой развод.
Клянусь тебе, все изменится.
Его величество король!
Скопировать
London would have to melt into the thames first.
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Скопировать
The consequences would be unthinkable.
Everything seems to move in your favor, your grace.
I have bad news.
Последствия могут быть непредсказуемыми.
Ваша милость, все идет в вашу пользу.
У меня плохие новости.
Скопировать
But I grow tired of forgiving you!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
And what do I get in return?
Но я устал прощать!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
И что я получаю взамен?
Скопировать
No.
I have a life and everything in it to remember you by.
Guards, shackle him.
Нет.
Ты - это все в моей жизни.
Охрана, в кандалы его.
Скопировать
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Скопировать
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Скопировать
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
Скопировать
Wait! Wait!
I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
Подождите!
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Скопировать
How are your preparations going?
But everything is going well.
I shall take milan by next spring.
Как идут ваши приготовления?
Нам нужно больше немецких наемников, но в целом все идет хорошо.
Следующей весной я захвачу Милан.
Скопировать
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Jealous?
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Завидуете?
Скопировать
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
Скопировать
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
I think I never gave your majesty cause to give them to me, since I am nothing and you are everything
Give them,I pray you, to a lady more deserving of your majesty's affections.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я - никто, а вы - все.
Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества.
Скопировать
I've been such a fool.
Now everything has changed.
Everything.
Каким я был глупцом.
Теперь все изменилось.
Все.
Скопировать
Now everything has changed.
Everything.
I want a divorce.
Теперь все изменилось.
Все.
Я хочу развод.
Скопировать
You must know I desire you with all my heart.
Now everything has changed.
I married my brother's wife and god has punished me.
Ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Теперь все изменилось.
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня.
Скопировать
Yes!
And you will have everything you need.
Everything within my power to give to you. It's yours,just ask.
Да!
И у вас будет все, что захотите.
Все, что в моей власти - ваше, только попросите.
Скопировать
And you will have everything you need.
Everything within my power to give to you. It's yours,just ask.
What is it?
И у вас будет все, что захотите.
Все, что в моей власти - ваше, только попросите.
Что такое?
Скопировать
It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.
The cardinal stands between us and everything.
And it is now in your power to do him a great hurt.
Твой долг - использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
Скопировать
I'm your brother, aren't I? If only you were still as you used to be.
I remember I told you everything.
All my secrets.
Если бы ты остался таким, каким был раньше.
Помнится, я рассказывала тебе все. Все мои секреты.
- Ты можешь и сейчас.
Скопировать
Thank you, my lord.
Everything.
What will you do?
Благодарю, милорд.
Все.
И что ты будешь делать?
Скопировать
Thank you.
His Majesty wants assurance that Your Eminence has everything you desire.
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
Спасибо.
Его величество хочет знать, что у вашего преосвященства есть все желаемое.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Скопировать
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
That reminds me, the Duke of Suffolk came to see me.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк. Брендон?
Скопировать
Perfect,your eminence. Thank you.
In everything.
So,what of our personal matter?
Спасибо, ваше преосвященство, отличные.
Вы так добры во всем.
И что о нашем личном вопросе?
Скопировать
They survive.
They always survive, while I lose everything.
That metal thing...
Они выжили.
Они вегда выживают, в то время, как я теряю все.
Эта металлическая хрень...
Скопировать
Ask him about Wolsey.
I want to know everything he knows about him.
You understand?
Расспроси его о Вулси.
Я хочу услышать все, что он знает о нем.
- Ты понял?
Скопировать
But I needed to know that I can trust you.
That you could handle it if I told you everything.
Jake ?
Но я должен знать, что могу доверять тебе.
Я тебе рассказал все, ты должен понять это.
Джейк?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов everything... everything... everything... everything (эврисин эврисин эврисин эврисин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы everything... everything... everything... everything для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эврисин эврисин эврисин эврисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение